По работе часто приходится читать множество книг и технической литературы, большинство из которых написаны на английском и не имеют перевода на русский язык. Хоть знаю я его довольно таки не плохо, все ровно для полного понимания текстов, а особенно литературы технического содержания этого не достаточно. Заказывать профессиональные переводы не всегда оправданно и выгодно, поэтому иногда приходится прибегать к машинным переводом и использовать переводчики электронные Без спорно качество такого перевода по сравнению с ручным, человеческим оставляет желать лучшего, но в принципе общий смысл текста будет понятен, что во многих ситуациях является единственным выходом.
Таким образом я прочитал, не одну статью по программированию на Delphi. Перевел для себя и своих знакомых статьи по интернет маркетингу, информационной безопасности и созданию сайтов.
Бывает так же что некоторые темы в рунете не сильно распространены, а как следствие и не имеют достаточной документации на русском языке. Поэтому, выручают опять же забугорные сайты и online переводчики. Лично я не могу себе представить, как раньше приходилось обходится без подобного рода программ и техники
В завершении этого не большого поста, я бы хотел узнать, каким переводчиком пользуетесь лично вы ? и пользуютесь ли вообще ?
Похожие материалы
- Delphi исходники - игра Морской бой
- Погружение в Indy, редкая книга delphi
- htmlhelp - Дополнение
- ASPack - Компрессор исполняемых файлов
- Исходник программы Delphi Zoom